Hymna České republiky
Hymna České republiky
|
ach, máme jednu z nejkrásnějších hymen
vzal při ní za své nejeden již hymen“
Hymna Česka je stará píseň původem z předminulého století. Její melodie i text pochází z veselohry, která se hrávala pro pobavení prostého lidu v divadlech na pražských předměstích. Známa je též jako "Píseň o pánovi, který zapomněl, kde bydlí."
Stará Hymna - Where's my home, dude
Text staré hymny pocházející ještě z koloniálních dob je následující:
- Wo ist mein Heim,
- mein Vaterland?
- Wo durch Wiesen Bäche brausen,
- Wo auf Felsen Wälder sausen,
- Wo ein Eden uns entzückt,
- Wenn der Lenz die Fluren schmückt:
- Dieses Land, so schön vor allen,
- Böhmen ist mein Heimatland.
- Böhmen ist mein Heimatland.
- Wo ist mein Heim,
Jak vidno text je ve staročeštině a jak slyšno, melodie pochází z dávných dob romantismu, naivních obrozeneckých a nacionalistických kořenů. Obrazový doprovod je současný a poměrně realistický (kvůli dětem a nezletilcům bylo vystřiženo asi 15 záběrů).
Srozumitelnější varianta
V průběhu dvacátého století byl učiněn pokus o vytvoření srozumitelnějšího textu, ketrý by hymnu přiblížil modernímu člověku.
- Hol van hazám,
- hol van hazám?
- Víz hömpölyög a réteken,
- fenyőerdők zúgnak a sziklákon,
- a kertben tavaszi virág díszeleg,
- földi paradicsomnak tűnik!
- Ez az a gyönyörű föld
- a cseh föld, a hazám,
- a cseh föld, a hazám.
- Hol van hazám,
Ani tato podoba zdaleka nesplnila všechny požadavky kladené na moderní státní hymnu; problém spočíval v zachování původní unylé melodie.
Nová Hymna pro nové století
Protože původní text již ztratil mnoho ze své živosti a aktuálnosti, například:
- Je nesmyslné klást otázku "kde je můj domov", když GPS si může koupit každý.
- Je hloupé mít hymnu s textem ve staročeštině, když jí dnes nikdo nerozumí.
- Mdlá romantická melodie již neodpovídá současným trendům.
Proto byl v roce 2007 ustaven Zvláštní parlamentní výbor pro nalezení nové hymny pro Českou Republiku (ZPVPNNHPČR), jehož úkolem je dát Česku hymnu pro 21. století. Mezi základními podmínkami pro výběr je mimo jiné i volba takové melodie, která by realisticky reflektovala nový stát v nové době a v novém politickém kontextu. Táž podmínka platí i pro text. Po 6 měsících usilovné práce výbor předložil parlamentu, vládě a prezidentovi první výsledek. Text dosud není hotov, ale zdá se, že vhodná melodie byla konečně nalezena!.
[ Pro zajímavost :
text jedné z posledních verzí staré hymny
- Kde důchod můj,
- kde důchod můj?
- Senát mluví o reformách,
- pojišťovny mají poplach,
- tuneláři kazí svět,
- státní bankrot na dohled.
- A to je to naše heslo:
- emigrovat, stůj co stúúúj,
- emigrovat, stůj co stůj.
- Kde důchod můj,
Další doložený text
Úprava předešlé "vojenské" verze
- Kde domov můj,
- kde domov můj?
- Tanky jezdí po betóně,
- děla střílí po mém dómě.
- V sadě skví se Rusů pět,
- z křoví čůčí kulomet.
- A to je to krásné póle,
- bojové póle,
- domov můůůůj,
- bojové póle,
- domov můůůůj...